jueves, 29 de agosto de 2013

Petición de colaboración literaria a el paseante.




Apreciado y querido José Ramón Carballo López:

Gracias por tan amable respuesta. Bienvenido a HLC!

El blog http://joseramoncarballo.blogspot.com.es/

es muy interesante. El titulo nos indica una cierta filiación con el prerromanticismo de Jean Jacques Rousseau, aquel del libro "Les Reveries d'un promeneur solitaire". Felicidades!
Tus escritos son de una gran diversidad temática e incluyen poemas, ensayos, retratos satíricos, meditaciones, artículos sobre las artes y sobre las películas cinematográficas etc.
Por favor envíanos los artículos sobre el libro "Señor y perro" por Th. Mann y sobre la película "Belle de jour" de Buñuel - y también los poemas "El Desierto" y "Thinkings of a Rose". Si puedes envíanos también la versión en inglés del artículo sobre Th. Mann y la versión en español del poema "Thinkings..."
Si todo está en orden, tu primera contribución podría ser publicada pronto, en HLC 4/2013, en la versión en papel y fundamental.
No es necesario que nos envíes una foto (retrato),  ni una reseña, porque hemos encontrado en el blog bastantes fotos y una buena y clara reseña de tus actividades profesionales y culturales.
Esperamos con interés.
Un saludo fraternal de todo HLC, 
Daniel Dragomirescu, editor general HLC - Horizonte Literario Contemporáneo
Juana Castillo Escobar, colaboradora HLC en Madrid
***

-------------------------------------------------------

Gracias, queridos amigos, para mí será un honor poder colaborar con vuestra prestigiosa revista.

Un abrazo,

el paseante

La lectura del fin de semana. Poeta en Nueva York. Federico García Lorca. 1929-1930.

LITERATURA | Exposición en Nueva York

La última voluntad de Lorca

Extracto de la portada original del manuscrito.

Extracto de la portada original del manuscrito.
ELMUNDO.es | Madrid
Actualizado martes 26/03/2013 09:37 horas

Semanas antes de su muerte Federico García Lorca viajó a Madrid. No era un viaje al uso. Era el viaje de su última obra. 'Poeta en Nueva York' viajaba junto a él en un sobre que dejaría sobre la mesa de José Bergamín, director de la editorial 'Cruz y Raya' y que no vería la luz hasta cuatro años después.
Bergamín no pudo ver aquel día Lorca. Ya no le vería más y lo único que le quedaba era el último poemario del escritor que tras un sinfín de problemas Bergamín publicó en el exilio mexicano a su antojo.
Ahora, 77 años después de su publicación y 10 años después de que la familia del poeta adquiriera aquel sobre en una subasta, Galaxia Gutenberg edita y publica por primera vez el manuscrito original de 'Poeta en Nueva York' tal y como Lorca se lo entregó a Bergamín.
Esta edición, preparada por el hispanista británico y lorquista Andrew A. Anderson, sigue fielmente la última voluntad de Lorca. Un original, a medias manuscrito y mecanografiado, de cuya existencia y paradero se tenían hasta hace pocos años noticias inciertas.
Fue, de hecho, la Fundación García Lorca la que en el año 2003 adquirió en una polémica subasta en Christie's por cerca de 200.000 euros el manuscrito original después de tras haber luchado en los tribunales por la propiedad del poemario.
96 páginas mecanografiadas y 26 escritas a mano que encierran los 32 poemas que dan forma a uno de los libros más importantes del surrealismo y que por fin se publican como el poeta quiso que fueran.
Retrato de
 Una Dama Sentada española. Retrato de Una Dama Sentada española.
La vida de 'Poeta en Nueva York' parece, con ello, retornar a la calma después de décadas de polémicas, dudas y tribunales. Después de que Bergamín publicara su propia versión, el manuscrito original, escrito entre 1929 y 1932 cuando Lorca era estudiante de la Columbia University, pasó a manos de una viuda amiga del editor que en 1979 le entregó el documento a la actriz mexicana Manola Saavadra que lo mantuvo consigo hasta el año 1999 cuando Christie's lo quiso subastar.
Nunca se produjo esa subasta después de que los descendientes del poeta consiguieran que la Justicia lo parara al poner en duda la legitimidad de la propiedad del escrito.
Fue el Tribunal Superior de Justicia londinense el que puso punto final a esta batalla al sentenciar que el manuscrito pertenecía a Saavadra y que, por tanto, la actriz podría hacer con él lo que le viniera en gana. Al final el poemario regresaba a sus orígenes y por fin, hoy, tal y como lo concibió el poeta.
Su publicación coincide además con el primer viaje que hará el poemario a la ciudad que inspiró a su creador, Nueva York. A partir del próximo 5 de abril la New York Library abre sus puertas a la exposición 'Back tomorrow: A poet in New York. Federico García Lorca', donde se podrán ver los poemas, dibujos, cartas y documentos que componen 'Poeta en Nueva York'.

miércoles, 28 de agosto de 2013

Opinión de una seguidora sobre las últimas entradas del blog (2).




Me agrada ver tu crescendo, resurgiendo de nuevo, manifestando tu valía, poder personal, tu creatividad, tu fuerza, tu delicadeza en la exposición de temas un poco escabrosos que al contrario de provocar el pánico, la huida, ...., los desarrollas de una manera tan sutil que la persona se va sumergiendo cada vez más en el tema despertando así su curiosidad e interés, siendo la semilla para la reflexión.


Mis conversaciones con Woody (24). Manhattan 2.




-          Woody, ya llevamos en Manhattan casi una semana y no hemos salido a ninguna parte, te pasas todo el día metido en ese garito tocando el clarinete, que por cierto lo tocas fatal, me duele ya la cabeza de oírte ensayar todos los días.
-          Muchas gracias jr, dando ánimos eres único.
-          Pero si es la verdad, te dejan tocar el clarinete porque eres Woody Allen no porque lo toques bien.
-          Pues has de saber que tengo muchos seguidores.
-          Bueno, la verdad es que no me gusta el jazz y el clarinete me produce dolor de cabeza y me pone nervioso.
-          Pues a mí me relaja.
-          Woody, yo quiero salir a ver Manhattan.
-          No seas vulgar jr, ¿no pretenderás comportarte como un turista?
-          Pues la verdad es que sí.
-          No mientras estés conmigo.
-          Pues vaya plan…
-          Pero si te pasas el día durmiendo.
-          Es por el jet lang Woody.
-          ¿El qué?
-          El jet lang.
-          Pero qué paleto, se dice jet lag, además ya ha pasado casi una semana.
-          Es que no hago nunca viajes transoceánicos.
-          Se nota, bueno, esta noche vamos a salir, a ver si logras mantenerte despierto, nos han invitado a una fiesta.
-          ¿Nos?
-          Sí, nos.
-          ¿A mí también?
-          A ti también.
-          ¿Y quién?
-          Mi productor.
-          ¿El gay?
-          Pero qué barbaridad, si no sabes si es gay.
-          Bueno, iré pero no me dejes solo.
-          De acuerdo.
-          ¿Dónde es?
-          En su ático de la Quinta Avenida.
-          Qué pasada, ¿no?
-          Ni te lo imaginas, se ve todo New York desde la terraza.
-          ¿Va a ir Scarlett?
-          ¿Quién?
-          Scarlett Johansson.
-          Ah, pronuncias tan mal que no te había entendido, perdona. Creo que sí irá, anda buscando que la contrate Joe para su próxima película.
-          ¿Joe? ¿Quién es Joe?
-          El productor.
-          Ah.
-          Te la presentaré, ¿quieres?
-          Por supuesto, soy fan suyo, es guapísima.
-          ¿Guapísima? Jr debes evitar expresiones de ese tipo en Manhattan, procura ser algo más chic, como más sutil, menos obvio, más elaborado, recuerda que no estás en Lavapies.
-          Yo no vivo en Lavapies, vivo en Tirso de Molina.
-          Es lo mismo.
-          No, no es igual.
-          Ah, perdona, menudo nivel, Tirso de Molina…
-          Woody a veces me exasperas.
-          Cambiando de tema, he contratado un mayordomo, tú y yo vamos a estar todo el día fuera y no vamos a poder ocuparnos de la casa.
-          ¿Un mayordomo?
-          Sí, viene mañana, se llama Tommy.
-          ¿Toni?
-          No, Toni no, Tommy, como Tommy Hilfiger, recuérdalo.
-          ¿No será gay? En las películas los mayordomos siempre son gays.
-          Eres un paleto jr, perdona que te lo diga, ¿pero qué películas ves tú?
-          Perdona.
-          ¿Es que te crees que en Manhatan todo el mundo es gay?, te recuerdo que yo soy de Manhattan y no soy gay.
-          Perdona Woody.
-          Nada.
-          ¿Y cuándo dices que viene Toni?
-          Tommy, no Toni, Tommy, como Tommy Hilfiger, recuérdalo, viene mañana a primera hora, cuando te levantes te servirá el desayuno, bueno, si es que te levantas porque conociendo tu adormilamiento…
-          Y no es gay, ¿verdad?
-          Que no.
-          ¿Seguro?
-          ¡Pero qué pesado! Mira, conociéndote me cercioré de que no lo fuera, está casado y tiene tres hijos.
-          ¿Tres hijos?
-          Sí, tres hijos.
-          Vale, me quedo más tranquilo.
-          Por lo visto es muy servicial, me lo han recomendado expresamente los de la agencia de colocación, además antes estuvo trabajando en casa de Joe.
-          ¿Joe?
-          Sí, el productor, de verdad es que no te enteras de nada, lo que te digo, pareces un paleto, un paleto en New York, me recuerdas a Alfredo Landa.
-          Pues a mucha honra.
-          Por cierto jr…
-          ¿Qué?
-          Procura controlar tu spanglish.
-          ¿Cómo?
-          Que no te entiende nadie.
-          Pero es problema de ellos, no me escuchan, en cuanto ven que no soy de aquí no me prestan atención.
-          Ahora vas a tener ocasión de practicar con Tommy, él habla muy bien el inglés aunque es como tú.
-          ¿Cómo yo?
-          Sí, también es español.
-          Anda, ¿y de dónde?

(continuará)

El paseante